التخطي إلى المحتوى
طريقك نحو الحصول على ترجمة وثائق احترافية أون لاين
ترجمة أون لاين

إن الانتشار الواسع للّغة الانجليزية وخصوصا في مجتمعاتنا العربية أدى إلى ظهور علم الترجمة حيث أن الكثير من الشركات والمؤسسات سواء التعليمية أو الربحية أصبحت تنظر إلى عامل اللغة الإنجليزية كعامل أساسي سواء في التعليم أوالعمل لذلك برزت أهمية اللغة الانجليزية من هذا المنطلق .

هناك العديد من المجالات التي برزت من خلالها أهمية الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية أو العكس، ومن بين هذه المجالات هي ترجمة الروايات والقصص من الأدب الغربي حيث لاحظنا مؤخرا الكثير من دور النشر التي تهتم بترجمة الروايات إلى اللغة العربية، وقد لوحظ الأقبال الكبير على مثل هذه الروايات سواء الروايات الروسية أو الإنجليزية التي قام بتأليفها نخبة من أمهر الروائيين والكتّاب.

وتكمن أهمية الترجمة بنقل القارئ إلي نفس العالم وبنفس التعابير المستخدمة باللغة الأم حتى لا تضيع هيبة الرواية ومقصودها.

من بين المجالات الأخرى التي تعتمد على الترجمة هي الاتفاقيات بين الدول حيث أن اللغة الإنجليزية هي اللغة  المتعامل بها في أغلب الدول بشكل رسمي، ويبرز أهمية الترجمة سواء من اللغة العربية إلي اللغة الإنجليزية أو الترجمة من أي لغة إلي اللغة الإنجليزية في الترجمة الدقيقة لهذه المصطلحات فنحن بحاجة إلي ترجمة الوثائق الاحترافية التي تتوفر في بعض المترجمين المحترفين.

أما في مجال الأعمال والشركات الربحية فالوضع أيضا مهم جداً وخصوصاً بالدول التي تتعامل باللغة الإنجليزية بشكل رسمي سواء كان ذلك بالخليج العربي كالسعودية أو الإمارات أو الدول العربية الأخرى، فنتائج أخطاء الترجمة من اللغة العربية إلي اللغة الإنجليزية قد تتسبب بخسائر بالملايين في حال كانت الترجمة غير احترافية أوالصياغة ركيكة ولا تؤدي إلى هدف واضح فالكثير من الشركات قد تستغل مثل هذه الثغرات للتنصل من مسؤولياتها اتجاه الطرف الأخر.

لذلك  مع كل المجالات التي ذكرناها سابقا وطبعا الكثير التي لم نذكرها بعد نرى أن الجميع يتجه نحو ترجمة الوثائق الاحترافية خلال مكتب ترجمة – Protranslate

مهما كانت الشركات تمتلك الأشخاص الملمين باللغة الإنجليزية فهذا لا يغني عن اللجوء إلى المكاتب المتخصصة بالترجمة لأن الترجمة ليس فقط معاني ورصف للكلمات بل هي علم لا يتقنه إلا من كان متخصص به.

التعليقات

اترك رد